英文简历的三个误区(英文名的常见误区有哪些)
2024-12-22 18:30:27 阅读 : 次
英文简历的三个误区
英文简历的三个误区
1.很多人认为自己的英文不好,也可以顺利制作英文简历吗?答案是肯定的。
2.英文简历不就是把中文简历翻译过来就行了吗?这个观念是错误的。中英文简历有很多不同,包括格式、文化和语言上的种种不同,所以千万不要直接把中文简历做一下翻译直接了事。
3.有人说"英文简历描述得越详细越好",这肯定是不正确的。英文简历的基本要求是专业简练,对求职者来说,目的明确,通俗易懂的语言表达是简历行之有效的基础。要如何做到呢?
4.英文简历的语言
忌讳长句
春节放假的通知及祝福语
HR看你的简历不会超过1分钟,所以切记"YRIS"「Your resume is secanned, not read」的原则,在成千上万的简历中,HR没有时间和耐心去"拜读"你的简历。
使用行为动词
在简历中,行为动词让你听起来更有目的性,更有活力。
例如:"Managed a team of 20 employees"就比"Was in charge of 20 employees"更有力度。
调整语法
虽然我们常觉得有千言万语要向招聘单位诉说,不过空间有限,简历写作的标准只允许你使用缩写句。可以省略句子的主语「I, my manager」、物主代词「my/mine,his/hers」有时甚至省略冠词「the/a」。如果要在一个句子中列出不只一个成就,你可以用"and"取代分号。
例如:"我负责一项非常重要的项目,而且我的经理给予我奖励"就可以直接写成"Led key project and awarded by manager"。
用数字说话
为了凸显你过去的学习和经历,用数字直接表示你的业绩是最直接的手段。
本文地址:http://www.1zu.net/neihanguigushi/6779.html
上一篇:小学生安全教育优秀毕业论文(小学安全教育优秀论文)
下一篇:很抱歉没有了